|
Vanuatu

|
New Caledonia -
May 4, 2005 - Nouméa |
|
Vanuatu, beautiful country of
many languages. Not only because prior of the Independence it was ruled
together by England and France, and you can hear people here speaking both
English and French, but also because it has her own original languages, more
than 100 of them.
I remained there for ten full
days, in the north of Efate island, at the Emua Village. |
Vanuatu, bella terra di tante
lingue. Non solo perché prima dell'Indipendenza era guidata insieme
dall'Inghilterra e dalla Francia, ed è possibile ascoltare qui gente che
parla sia inglese sia francese, ma anche perché possiede i suoi personali
linguaggi originali, più di cento.
Sono rimasto là per dieci giorni, nel nord dell'isola di Efate, nel
villaggio di Emua. |

|
And, how so I’m not
surprised, I was plagued by bad weather, low clouds strictly hugging the
land, and strong winds. |
E, come mai non sono sorpreso, sono stato massacrato dal cattivo
tempo, basse nuvole che abbracciavano strette strette la terra, e forti
venti. |
|

North Efate coast islands
Ngouna, Pele and Mao |
|

Approaching Emua under the
clouds... |
|
Waiting for conditions to improve I visited around and the jungle was
fabulously rich, with huge baninan trees, creepers everywhere, clear fresh
waters running to the shore. |
Aspettando che le condizioni migliorassero ho girato un po' e la giungla era
ricca in maniera favolosa, con enormi alberi di banian, liane dappertutto,
acqua dolce cristallina a scorrere verso la spiaggia. |

A lazy jungle stream...
|
I dived in the near islands but I
did not found any decent drop off for the kind of fish I’m searching.
NEVERTHELESS
one day the fishermen returned with the news that they had hooked a Blue
Marlin, but, due of the thin line that had swiftly broken, they lost it.
It was certainly a little Marlin
of about twenty or little more kilos, but it WAS a Marlin. My hopes
skyrocketed instantly.
The weather
however was still not
good, and it was impossible to dive out of Undine Bay, sheltered from the
main south-easterly winds. |
Mi sono immerso nelle isole
vicine ma non ho trovato nessun buon drop-off per il tipo di pesci che sto
cercando. TUTTAVIA un giorno i pescatori sono ritornati con la novità che avevano allamato un Marlin Blu ma che, a causa della lenza sottile che si era rotta
in fretta, l'avevano perso. Era
certamente un piccolo Marlin di circa venti chili o meno, ma ERA un Marlin.
Le mie speranze erano istantaneamente schizzate in orbita.
Il tempo tuttavia non era ancora
buono ed era impossibile immergersi fuori da Undine Bay, riparata dai
venti principali di sud-est. |

|
In the meantime I studied
seriously the sea map they gave me and searched for local knowledge from the
fishermen. The best place, they suggested me, was Monument Rock, or
Wot Rock how it was called on the map, at 14 nautical miles from Emua,
a couple of hours in good weather with their boat, a longboat seven meters
long, with two brand new (three months) 25 HP engines.
|
Nel frattempo ho studiato
seriamente la carta nautica che mi hanno dato e ho fatto ricerche presso i
pescatori locali per quella conoscenza dei luoghi che solo loro hanno. Il
posto migliore, mi avevano suggerito, era Monument Rock, o
Wot Rock come era chiamata sulla carta, a 14 miglia nautiche da Emua,
un paio d'ore con tempo buono con la loro barca, una longboat con due
motori di 25 cavalli nuovi di pallino (tre mesi). |

The boat with twin engines
|
Moreover, after waiting and waiting, they suggested a wonderful scheme. To
go to Emae Island, 30 nautical miles, and his many dropoffs. And also
his well known big Cook Reef at west. |
Per di più, dopo aver aspettato e aspettato, avevano suggerito un piano
meraviglioso. Andare a Emae Island, 30 miglia nautiche, e raggiungere
i suoi numerosi drop-off. E anche il suo ben noto Cook Reef ad ovest. |

Efate and Emae (in red)
|
So one day we set off for the
trip. The weather was NOT a good one, the driver had to drive very
carefully and managed to avoid almost all the breakers that were
menacing to flood the boat. In the route we passed near Monument Rock and we
had the possibility to see it in all its majesty.
And we were, obviously, fishing.
Some artificial lure was always in the water and some nice fish, at the end
of the trip, was caught. |
Così un giorno siamo partiti per
il viaggio. Il tempo NON era buono, il guidatore ha dovuto governare con
molta cautela ed è riuscito ad evitare quasi tutti i frangenti che
minacciavano di allagare la barca. Per strada siamo passati vicino a
Monument Rock e abbiamo avuto la possibilità di vederla in tutta la sua
maestà.
E, ovviamente, stavamo pescando.
Qualche esca artificiale era sempre in acqua e qualche pesce carino, alla
fine del viaggio, è stato preso. |
|

Bad weather,
good waves |

Monument Rock majesty |
|

Wahoo in the way |

Trip catches |
|
We were received by the family of
one of the fishermen, with an old beautiful relic, more than 20 years
old, without headlights, made more of wires than original parts, its engine
starting only if it was pushed on, but nevertheless took all our gear to the village.
There we remained for three days,
and I had the opportunity of seeing the construction and the use (yum!)
of a traditional oven made with heated stones and palm leaves. |
Siamo stati accolti dalla
famiglia di uno dei pescatori, con un vecchio ma bel relitto, di più
di vent'anni, senza fari, fatto più di fil di ferro che di parti originali,
il motore che partiva solo a spinta, ma che tuttavia ha portato tutta la
nostra attrezzatura al villaggio.
Siamo rimasti lì per tre giorni,
e ho avuto la possibilità di vedere la costruzione e l'uso (yum!) di
un forno tradizionale fatto con pietre riscaldate e foglie di palma. |
|

It's working! |
|

The stones heating |

...preparing the leaves |

...big helpers. |
|
Around me in those days the village life continued placidly, with its
fishermen and hunters. |
Intorno a me in quei giorni la vita del villaggio continuava placidamente,
con i suoi pescatori e cacciatori. |
|

Young spear fisher... |

Wild pig hunters |
|
The spearfishing, in those days,
was NOT good. There were, after all, no serious drop-off in the island I was
able to find in all the places they were pointed to me.
In the Cook Reef, named, of
course, after Captain Cook himself, also the drop-offs were absents. There
were good coral fish, and I did find a school of giant parrotfish (Bolbometopon
muricatum), giants meaning 40-50 kg, I did managed to find some shark, very
rare in all the waters I dived in, but no Blue Water Fish. |
La pesca subacquea in qui giorni
NON è stata buona. Non c'era, dopo tutto, nessuno serio drop-off nelle isole
che io sia stato in grado di trovare nei posti che mi venivano mostrati.
Anche nel Cook Reef, il cui nome naturalmente è dovuto al Capitano
Cook stesso, i drop-off erano assenti. C'erano bei pesci di barriera, e ho
trovato un branco di Pesci pappagallo giganti (Bolbometopon muricatum),
giganti vuol dire di 40-50 kg. Sono riuscito a trovare qualche squalo,
molto rari in tutte le zone in cui mi sono immerso, ma nessun pesce del
Blu. |

The dives in Emae. Cook Reef on the west.
|
And finally we tried, coming back
to Efate the last day, to let me dive at Monument Rock. It’s a
nautical mile and a half away from the dramatic island of Mataso, in
reality two
high and very steep mounts connected by a thin sandy isthmus.
It’s, on the map, a wonderful
place for fishermen and spearfishers alike. It’s a fat needle of rock
reaching 155 m over the turbulent surface of the Ocean, and around there’re
almost immediately deep waters.
It has been
a strong emotion to take the plunge from the boat into the uncaring waiting
grey waters, under a menacing low sky, with steep walls looming above me,
all alone here, in the back of nowhere.
And there, in the north-west side
of it, in a very strong current, I finally found fish. Beautiful, even if
not giant (meaning not more than 50 kilos), dogtooth tunas (Gimnosarda
unicolor).
I managed to spear a medium sized
one, around 20 kg, just three meters before the nose of two sharks, braked the floating
line with my hand too hard for fear to let the tuna sink too far away from
me and my “protection” against the sharks, and so lost it.
After a way-too-short two hours,
we had to leave the Rock because of the worsening of the wind. So I cannot
really say to know the place.
With every probability, with good
weather and in general in other conditions, the place can have as guests
marlin and other huge ocean citizens. I had the distinct feeling of it!
I REALLY would have liked to dive
it again. But it was absolutely the last day. |
E finalmente abbiamo tentato,
ritornando a Efate l'ultimo giorno, di farmi immergere a Monument Rock.
E' a un miglio e mezzo dalla drammatica isola di Mataso, in realtà
due alte e ripidissime montagne connesse da un sottile istmo sabbioso.
E', sulla carta, un posto fantastico per pescatori e subacquei nello stesso
modo. E' uno spesso ago di roccia che arriva a 155m sulla turbolenta
superficie superficie dell'oceano, e intorno ci sono quasi immediatamente
acque profonde.
E' stata una forte emozione
scendere dalla barca nelle indifferenti acque grigie che mi attendevano,
sotto un cielo minacciosamente vicino, con torve pareti a picco proprio
sopra di me, completamente da solo qui, in un posto totalmente sperduto.
Ma, sul versante nord-ovest,
dentro ad una forte corrente, finalmente ho trovato pesce. Tonni a denti di
cane (Gimnosarda unicolor) belli, anche se non giganti (significa di
non più di 50 chili). Sono
riuscito a spararne uno di taglia media, intorno ai venti chili, proprio tre
metri davanti al naso di due squali, ho frenato troppo con la mano la fuga
del pesce per paura che il pesce si inabissasse e si allontanasse dalla
"protezione" offerta dalla mia presenza, e così l'ho perso.
Dopo due ore di gran lunga troppo
corte abbiamo dovuto lasciare la Rock a causa del peggiorare del vento. Così
non posso dire davvero di conoscere il posto. Con ogni probabilità, con il
tempo buono, il posto può avere come visitatori marlin e altri
giganti abitanti dell'oceano. Ne ho la netta sensazione!
Avrei DAVVERO voluto immergermi lì di nuovo. Ma era assolutamente l'ultimo
giorno. |
|

The isthmus between Mataso
islands |
|

...the convincing sea map |

...finally here, ready to
dive! |
|
If you want to spearfish
Monument Rock, or also other beautiful places in Vanuatu for Blue Water
and/or Coral fish (the giant parrot fish!), the fishermen there are ready
for you. They’re preparing a nice new place on the north coast of Efate,
precisely for accomodating spearfishers, they have a good new boat
and new engines, they have the
local knowledge for helping you.
Highly recommended!
The contacts are as follows:
D&T Fishing &
Transport Company
Lakenasua – Emua
Village – North Efate - Vanuatu
Owners:
Tonny Alvos & Dennis Alvos
Manager:
Samson Kaltang
Contact:
Dennis Alvos
Email:
dalvos@vanuatu.gov.vu
Tel: (Home) –
26068 / (Mobile) 50372 |
Se volete pescare a Monument
Rock, o altri incantevoli posti in Vanuatu, per pesci del Blu e/o
corallini (i pappagallo giganti!), i pescatori laggiù sono pronti per voi.
Stanno preparando un delizioso nuovo posto nella costa nord di Efate,
apposta per accogliere pescatori subacquei, hanno una nuova
imbarcazione con motori nuovi, e hanno la conoscenza dei posti per aiutarvi
in tutto.
Altamente raccomandato!
I contatti sono come segue:
D&T Fishing &
Transport Company
Lakenasua – Emua
Village – North Efate - Vanuatu
Proprietari:
Tonny Alvos & Dennis Alvos
Manager:
Samson Kaltang
Contatto:
Dennis Alvos
Email:
dalvos@vanuatu.gov.vu
Tel: (Home) –
26068 / (Mobile) 50372 |

Last, sad, Mataso
seeing...
|