|
Tonga
|
Tonga - February 18th, 2005 |
|
Unfortunately there are no good news. Here in Tonga tropical hurricane
Olaf is just now leaving the outskirts of the archipelago, leaving
behind strong winds and very poor visibility in the water due to the big
swells.
We dived
even today, tricked by the sunny day and the somewhat reduced wind but it
was a bad decision. A couple of disinterested small Dogtooth Tuna in dirty
water, a couple of beautiful Greenjob Fish near the coral drop-off was all.
The only
charming thing, a huge school of surgeon fish, deep brown and silver,
perhaps each forty centimetres long, that started swallowing me up. Each
fish nose to tail with others in the school, each curious, eyeing me through
the lens of the mask, each searching eye contact. I’m enchanted and so I
play the familiar game of being part of the school itself, they turn you
turn, they dive you dive. And so they arrive truly near, twenty centimetres
from you. You can see the scales on their little sides flexing when they
accelerate, when the tail slaps the water an insignificant amount faster. A
genuine I-belong dive amid them. Beautiful
I'm
planning, if the weather keeps good and, above all, if the wind slows FINALLY
down, a long trip (30 nautical miles) to an active volcano island
north-north west of Tongatapu.
Not anyway
till Monday because here the deep religiosity of the tongans suggest
themnot to work on Sundays.
Massimo
just now returned from an afternoon try at shallow waters fish with some
nice catch. This evening FISH! |
Sfortunatamente non ci sono buone
nuove. Qui in Tonga l'uragano tropicale Olaf sta proprio in questi giorni
lasciando l'arcipelago, lasciandosi dietro forti venti e una visibilità
nell'acqua pessima, dovuta alle onde giganti. Ci siamo immersi anche oggi,
illusi dal giorno con tanto sole e dai venti che ci sembravano meno forti ma
è stata una pessima decisione. Tutto ciò che abbiamo visto è stata una
coppia di disinteressati Tonni dai denti di cane (Dogtooth Tuna) nell'acqua
sporca e una coppia di Greenjob Fish vicino alla parete di corallo.
L’unica cosa carina, un branco
gigante di pesci chirurgo marrone scuro scuto e argentati che ad un certo
punto ha cominciato ad avvolgermi. Pesci fitti fitti, lunghi due spanne,
curiosi, che ti sbirciano nella maschera, ciascuno cercando il contatto
visivo. Il solito gioco di essere parte del branco, loro girano, tu giri,
loro scendono e tu scendi. Così vengono proprio vicini, a venti centimetri
da te. Vedi le scaglie che si piegano quando danno una acceleratina, un
colpo di coda più deciso. Immersivo. Bello.
Sto pianificando, se il tempo si
mantiene soleggiato e, soprattutto, se il vento DAVVERO diminuisce, un lungo
viaggio (30 miglia nautiche - più di 55 km) verso un isola con un vulcano
attivo a nord-nord ovest di Tongatapu.
In ogni modo non fino a lunedì
perché la profonda religiosità dei tongani suggerisce loro di non lavorare
le Domeniche.
Massimo è appena tornato da un
pomeriggio di pesca in acqua bassa con qualche cattura proprio carina.
Questa sera PESCE!
|
|

Massimo
shallow water catch |

Hurricane
Olaf - Tonga in red |

|
| Tonga - February 16th, 2005 |
|
Today I’ve
been attacked by a shark. A sharp, clean attack. Just after jumping in the
water, the gun obviously still unloaded, there was already a shark in
midwater. Not even the time to think about what kind of shark it was and it
was already accelerating with decision towards me. Without even slowing
down, with the tail slapping the water, it arrived at three-four meters from
me. I had the time only to point the gun in his direction that it swerved
away and disappeared sinking towards the bottom.
With every
probability a territory defence attack. Even if do not observed those
well-known revealing signs, the pectoral fins down, the back hunched and so
on. Boh?!
The day was
born with squalls every hour or something along that line, rains and harsh
winds starting from the night.
Taking a
boat was a problem because of the necessity by the staff to use all the
available engines to tow an old boat for reshaping her engines.
Eventually,
we found a boat, a driver and here we go. One hour and a half of banging our
ass in an old flat-bottomed boat and then in the water for the shark attack.
After that some uneventful hour of drifting till we lift our head from the
water to see a disappeared world, a viso reduced to about fifty meters, the
rain pounding hard on our back and filling with that sudden not-salted
flavour our snorkels, the wind howling ferociously, the Ocean surface
flattened. Our driver asked to go home so we picked up all our gear and
returned home with a GPS suggested route. Only suggested because of the
complexity of the reefs blocking a straight line route.
So, at the
resort, some macro pictures just under the pier. Under another still squall.
|
Oggi sono stato attaccato da uno
squalo. Un attacco preciso e deciso. Subito dopo essere entrato in acqua, il
fucile naturalmente ancora scarico, e già uno squalo a mezz’acqua. Nemmeno
il tempo di pensare che tipo di squalo fosse e già stava accelerando
decisamente verso di me. Senza nemmeno pensare di rallentare, con la coda
che frustava l’acqua, è arrivato a tre, quattro metri da me. Ho solo avuto
il tempo di puntare il fucile nella sua direzione che ha bruscamente virato
ed è scomparso scendendo verso il fondo.
Con ogni probabilità un attacco
per la difesa del territorio. Anche se non ho osservato quei ben noti
segnali rivelatori, le pinne pettorali verso il basso. Il dorso incurvato
eccetera. Boh?!
Il giorno era nato con temporali
ogni ora o giù di lì, pioggia con venti cattivi già a partire dalla notte.
Il prendere una barca è stato un
problema perché lo staff aveva bisogno di ogni motore disponibile per
spostare una vecchia imbarcazione per risistemarne i motori.
Finalmente abbiamo trovato una
barca, un guidatore ed eccoci partiti. Un’ora e mezza a sbattere il sedere
su una vecchia ciabatta dal fondo piatto e quindi via in acqua per l’attacco
dello squalo. Dopo di ciò un’ora noiosa di drifting finché non tiriamo su la
testa dall’acqua in un mondo scomparso, la visibilità ridotta a cinquanta
metri, la pioggia che ci sbatteva sonoramente sulle schiene e riempiva i
nostri boccagli con quel suo gusto non-salato, il vento che ululava, la
superficie dell’Oceano schiacciata. Il nostro driver ci ha chiesto di andare
a casa così abbiamo raccattato le nostre carabattole e siamo tornati a casa
con una rotta suggerita del GPS. Solo suggerita per via della complessità
dei reef che impedivano una linea retta.
Così, al resort, qualche foto in
macro proprio sotto il pontile. Proprio sotto l’ennesimo temporale. |

| Tonga - February 15th, 2005 |
|
STILL blustery days. Rain squalls, very fast but with
fierce winds, every day.
Anyway we managed to dive almost
every day. And, of course, I keep track of EVERY dive we made: all are
registered on the GPS and later stored in the computer. So here there’s
yesterday dive.
In bright red the Atata’ island
were we are, in green the reefs we dived upon, in blue the GPS track made by
the boat. |
ANCORA giorni di tempeste.
Temporali con pioggia, molto veloci ma con venti forti, quotidianamente.
In ogni modo siamo riusciti ad
immergerci quasi ogni giorno. E, naturalmente, io tengo traccia di OGNI
immersione che facciamo: sono tutte registrate nel GPS e più tardi
memorizzate nel computer. Così ecco l'immersione di ieri. In rosso vivo
l'isola di Atata' dove siamo, in verde i reef dove ci siamo immersi e in blu
le tracce del GPS registrate dalla barca. |

|
We’re still at an explorations
stage so I inserted in my GPS all the reefs that on the sea map were charted
with a steep drop-off and we’re steadily checking
them all out. In the easternnmost of them we
managed to see a decent sized dogtooth tuna (Gimnosarda unicolor).
Hopefully more bright, and sunny!, news in the future. |
Siamo ancora allo stadio
esplorativo così ho inserito nel mio GPS tutti i reef che sulla carta sono
segnalati con una caduta ripida e li stiamo controllando tutti. In quello
più a est siamo riusciti ad avvistare un Tonno dai denti di cane (dogtooth
tuna - Gimnosarda unicolor).
Speranzosamente ci saranno novità
più brillanti, e soleggiate!, nel futuro. |
| Tonga - February 14th, 2005 |
|
Not VERY good news. We're in the
queue of a couple of tropical hurricanes, Olaf and Nancy.
They’re north and north-east of us, luckily moving away from us,
but at a sluggishly 3 knots, even if the winds inside them are fierce,
around 100 knots, more or less 180 km/h. The baric gradients
are anyway steep so here
we have harsh winds and some fast squalls of rain.
A couple of nights ago the wind was
blowing and howling so hard that the palm tree leaves were almost all
horizontals.
So we
decided for a tour of the island itself. One day running around Tongatapu
with our wonderful guide, Paea Tohi of Supa Tours (See the Kingdom… Where
Time Begins).
Gorgeous
sightseeing, interesting big and little things of the Kingdom, ancient and
modern traditions of the tongan people itself.
Not diving
time but BEAUTIFUL! |
Novità non fantastiche. Siamo
nella coda di un paio di uragani tropicali, Olaf e Nancy. Sono
a Nord e a Nord-est di noi, fortunatamente si allontanano da noi, ma ad un
passo da lumaca, 3 nodi, anche se i venti al loro interno sono assai
violenti, nei dintorni di 100 nodi, più o meno 180 km/h. i gradienti barici
sono in ogni caso ripidi così qui abbiamo venti forti and veloci temporali
con pioggia.
Un paio di notti fa il vento
stava soffiando e ululando così tanto che le fronde di palma erano
praticamente tutte orizzontali.
Così abbiamo deciso per un Tour
dell'isola. Un giorno intero andando in giro per Tongatapu con la nostra
bravissima guida, Paea Tohi dei Supa Tours (Visitate il Regno... dove il
tempo ha inizio).
Fantastici panorami, piccole e
grandi cose del Regno, usi e costumi antichi e moderni del popolo tongano.
Non abbiamo fatto immersioni ma è
stato BELLO!
|
|

Royal palace |

Model of the Giant Canoe |

Frangipani flowers |
|

Tapioca workers |

Seed Necklace
Lady |

Ancient Trilithon |
| Tonga - February 11th, 2005 |
|
First of
all, a surprise gift for my pupils, at home.
I'm sure
you did NOT beleive that your parting gifts would travel half the World
around to be photographed at dawn in a lovely Tongan beach! |
Prima di tutto un regalo a
sorpresa alle mie allieve, a casa.
Sono sicuro che non credevate che
i vostri regali d'addio potessero fare il giro di mezzo Mondo per essere poi
fotografati all'alba in una bellissima spiaggia di Tonga! |

|
Now I'm
waiting for a couple of friends that should arrive tomorrow. With them we
should be able to take the boat and go spearfishing. Hoping to find some
beautiful fish! The only diver is Massimo Scalambretti, an old hand of
Pacific trips and tropical seas.
In the
meantime I'm lazily recovering from the Caracas-Toronto-Los Angeles-Tonga
trip.
I'm now at
Royal Sunset Resort, in the Atatà island:
www.royalsunset.to
And here is
my home, hopefully, for the next month, a tongan Fale.
I took the
picture with my feet INTO the Pacific... |
Ora sto aspettando che arrivino
una coppia di amici che dovrebbero arrivare domani. Con loro dovremmo essere
in grado di prendere la barca e di andare a pescare. Sperando di trovare
qualche bel pesce!
Nel frattempo sto pigramente
recuperando dal viaggio Caracas-Toronto-Los Angeles-Tonga.Il solo subacqueo
è Massimo Scalambretti, un vecchio appassionato di viaggi nel Pacifico e di
mari tropicali.
Sono ora al Royal Sunset Resort,
nell'isola di Atatà:
www.royalsunset.to
Ed ecco qui la mia casa per,
speranzosamente, il prossimo mese, un Fale tongano.L'ho fotografata con i
piedi DENTRO al Pacifico...
|

|