|
Fiji
2
|
Fiji - March 24, 2005
- Nadi |
|
Now I’m in
Nadi, waiting for my fly, tomorrow, March 25.
I changed
my plans. I decided to transform one of the stop over of less than 24 hours
in New Zealand in a full stay of more than three weeks. They always
tell me that New Zealand is SO a beautiful country…
And I’ll be
paying perhaps some debt to my past. You know, the very second book I ever
read in English (not knowing anything about it), ages ago, has been “The
Lord of the Rings”…
But that’s
NOT all. Perhaps there’ll be interesting news in the future.
STAY
TUNED!
See you in
New Zealand. |
Ora sono a Nadi, in attesa del
mio volo, domani, 25 marzo.
Ho cambiato i miei piani. Ho
deciso di trasformare uno degli stop over di meno di 24 in Nuova Zelanda in
una fermata a pieno titolo di più di tre settimane. Continuano a dirmi che
la Nuova Zelanda è un paese COSÌ bello...
E renderò forse così omaggio al
mio passato. Sapete, il secondo libro in assoluto che abbia mai letto in
Inglese (non sapendone nulla), secoli fa, è stato "Il Signore degli
Anelli"...
Ma questo NON è tutto.
Forse ci saranno interessanti novità nel futuro.
RESTATE CONNESSI!
Arrivederci in Nuova Zelanda. |

|
Fiji - March 22, 2005
- Long Beach |
|
And here I
remained for ten days, lulled to sleep by the soft sound of the waves three
meters out of my little window and helped by the perfect blackness of the
night when the generator was shut off.
Here the
time does not exist, it felt perfectly well to rock for half an hour on the
hammock, slowly thinking to all and to nothing, waiting perhaps only for the
slow drums signalling that breakfast, or perhaps it was already lunch, was
arranged.
Nonetheless,
the call of the ocean is powerful and I went as soon as possible into the
water, at least in the beautiful drop-off on the west side of the island,
with the camera and sometimes with the gun.
Finding, at
really five minute swim from the door of the my Bure, everywhere dazzlingly
coloured corals and exquisite sea creatures, even a little Sea Snake. And
fish.
The very
first time I was in the water, toying with macro pictures, a faint movement
behind me: it’s a big Napoleon Fish or Giant Wrasse (Cheilinus undulatus)
of about forty kilos, perhaps more bewildered than me, that floats away
after a little while.
The picture
is not a good one but it’s here only for corroboration.
Once I've
even seen a Spanish Mackerel (Scomberomorus commerson), in 10 m of
water! |
E qui sono rimasto per dieci
giorni, cullato al sonno dall'armonioso suono delle onde a tre metri dalla
mia finestrella e aiutato dalla totale oscurità della notte quando il
generatore veniva spento.
Qui il tempo non esiste, ci si
sentiva perfettamente a posto a dondolare per mezz'ora sull'amaca,
lentamente pensando a tutto e a niente, aspettanfo magari solo per il lento
battito di tamburo che segnalava che la prima colazione, o forse era già il
pranzo, era servito.
Tuttavia il richiamo dell'oceano
è potente a sono andato in acqua quanto più possibile, come minimo nella
spettacolare caduta nel versante ovest dell'isola, con la macchina
fotografica e qualche volta anche con il fucile.
Trovandovi, a davvero cinque
minuti di nuoto dalla porta del mio Bure, ovunque coralli spettacolosamente
colorati e squisite creature marine, anche un piccolo Serpente Marino. E
pesci.
La primissima volta che sono
entrato in acqua, giocando con fotografie in macro, un lieve movimento
dietro di me: è un grosso Pesce Napoleone (Cheilinus undulatus) di
circa quaranta chili, forse perfino più stupefatto di me, che fluttua via
dopo pochissimo.
La fotografia non è molto valida
ma è qui solo come validazione.
Una volta ho perfino visto uno
Spanish Mackerel (Scomberomorus commerson) in 10 metri d'acqua! |
|
In a short lazy sunset fishing, I
took also an aggressive and beautiful, not to say good too eat, Red Snapper
(Lutjanus bohar, Forsskal, 1775).
Sadly, they inundated it with
ketchup and it was ruined... |
In una breve pigra pescata al
tramonto ho anche preso un aggressivo e bello, per tacere della bontà, Red
Snapper (credo).
Tristezza vuole che lo abbiano
innaffiato di ketchup tanto da rovinarlo... |

Lutjanus bohar
|
I also climbed the nearest
mountain so to obtain pictures that I deem extraordinary.
With good weather and bad weather.
|
Mi sono anche arrampicato sulla
più vicina montagna per ottenere delle fotografie che ritengo
straordinarie.
Con il buono e il cattivo tempo. |
|
Alas, the
weather. As you can clearly see in the first picture, and from what you can
deduce by the last one, with the rainbow, the weather again played havoc to my attempts to
take a boat and go out spearfishing “seriously”.
Oh, I tried,
and even succeeded a couple of times, but the very first attempt the water
was a bad 10-14 m of visibility, the flasher dangling useless in the yellow
water. And this in different locations, both on the east and the west side
of the island.
Then we had
another hurricane (I think it's the fourth from the start of my
trip...) moving form the Solomon Islands
to south, against us, and we had many days with strong winds and heavy, if
rapid, rains, and consequent repeated cancellations of the trip.
By the way,
I can personally testify (and my computer with me) that the Bure is really
an excellent dwelling: not even a drop of rain went in.
The last
attempt was almost good but it was thwarted by a problem and a
misunderstanding with the gasoline needed.
The water
anyway was clean and blue. I had beautiful dives in calm waters. Sadly, no fish to
speak about.
Local knowledge is paramount but also is the unavoidable fact that not
always some fish, even regularly taken by line, could by this inferred we
can fish it underwater. We should really always have a check with a nautical
chart and, possibly, a sounder.
It’s NOT so impossible to think about that. Consider,
the least expensive and portable of sounders could really skyrocket our
possibilities to find beautiful fish. Instead, in my case, of a heavy scale
till 100 kilos for weighting fish that for now weighted only luggage! |
Ahimè, il tempo. Come si può
chiaramente vedere nella prima foto, e da quello che si può dedurre
dall'ultima, con l'arcobaleno, il tempo ancora ha distrutto i miei tentativi
di prendere la barca e di uscire a pescare "seriamente".
Oh, tentare ho tentato, e ci sono
anche riuscito un paio di volte, ma il primissimo tentativo l'acqua aveva
una pessima visibilità di 10-14 m, il flasher a ciondolare inutile
nell'acqua gialla. E questo in località diverse, sia nel versante est sia in
quello ovest dell'isola.
Quindi c'è stato un altro
uragano (credo sia il quarto dell'inizio del mio viaggio...) che si
spostava dalle isole Solomon verso sud, contro di noi, e abbiamo avuto molti
giorni con venti forti e piogge intense, anche se veloci, con conseguente,
ripetute, cancellazioni del viaggio.
Incidentalmente, posso
personalmente testimoniare (ed il mio computer con me) che il Bure è davvero
un'eccellente abitazione: non è entrata nemmeno una goccia d'acqua.
L'ultimo tentativo è stato
frustrato da un problema e da un'incomprensione dovuta alla benzina
necessaria.
L'acqua in ogni caso era limpida
e blu. Le immersioni erano incantevoli nell'acqua calma. Tristemente, nessun
pesce in giro.
La conoscenza del posto è
fondamentale ma anche lo è l'ineliminabile fatto che non sempre un pesce,
anche regolarmente catturato con la lenza, possa per questo dedurne che lo
possiamo pescare sott'acqua. Dovremmo davvero controllare con una carta
nautica e, possibilmente, con un ecoscandaglio.
NON è impossibile da pensarsi.
Pensate, il più economico e trasportabile degli ecoscandagli basterebbe già
a far schizzare al cielo le nostre possibilità di trovare pesce bello. Nel
mio caso, invece di una pesante bilancia da 100 chili per pesare il pesce
che finora ha pesato solo bagagli! |
|

All the
staff... |

Frangipani
garland... |

Yellow Boat |
|
The goodbyes were even warmer
than the greetings: almost all the staff went with us in the boat waiting
for the "Yellow Boat", always singing and playing, all the women with bright
flowers in their hair, and, as a long term guest, they regaled me with a
fragrant frangipani flower garland, symbol of good travelling.
|
Gli arrivederci sono stati anche più calorosi del benvenuto: quasi tutto lo
staff è venuto con noi nella barca ad aspettare la "Yellow Boat", sempre
cantando e suonando, tutte le donne con fiori vivaci nei capelli e, come
ospite di lunga permanenza, mi hanno deliziato con il dono di una profumata
ghirlanda di fiori di frangipane, simbolo di viaggio propizio. |
|
Fiji - March 13, 2005
- Long Beach |
|
I arrive
today to Long Beach Backpackers. Tel. 666 66 44, you'll hear a double beep,
then compose 3032. It's a switch from the telephone line to a radio call,
the only connection they have there.
The trip
from the mainland to Matacawalevu is astonishing. On your way you can
encounter resorts in sandy islands so little that you can’t even think to
run around it, you would spin on your heels. And you can really believe that
even a minor increase on the ocean level can damage such tiny speck of life
(and tourism). |
Arrivo oggi al Long Beach
Backpackers. Tel. 666 66 44, sentirete un doppio beep, quindi componete 3032. È
lo switch dalla linea telefonica alla chiamata radio, l'unica connessione
che hanno lì.
Il viaggio dall'isola principale
è fenomenale. Nel percorso potete trovare resort in isole sabbiose così
piccole che non potete nemmeno pensare di correrci intorno, ruotereste sui
talloni. Ed è facile credere che anche un minuscolo aumento del livello
dell'oceano possa danneggiare simili microscopici bruscoli di vita (e di
turismo). |
|
And, in the same trip, you can encounter big, dramatic,
volcanic islands, with sheer black cliffs tumbling down in the water between
green coconuts trees. |
Contemporaneamente, nello stesso viaggio, è possibile imbattersi in grandi,
drammatiche, isole vulcaniche, con nere pareti a picco che precipitano in
acqua tra il verde delle palme da cocco. |
|
The welcome is warm, people waiting for you in the
beach, all singing. The accommodation is in a beautiful Bure, the
traditional thatched Fijian dwelling, with charming and useful mosquito nets. |
Il benvenuto è caloroso, con la gente che ti aspetta in spiaggia, cantando.
La sistemazione è in un bel Bure, la tradizionale abitazione figiana
di materiale intrecciato, con utili e carine zanzariere. |
|
And, as a welcome by Nature, an absolutely magnificent
sunset! |
E, come benvenuto dalla Natura, un tramonto assolutamente spettacolare. |

|